您现在的位置: 无忧电子商务网 >> 信息学院 >> 站长助手 >> 分析研究 >> 正文

中英文地址对照翻译

作者:佚名    信息学院来源:整理    点击数:    更新时间:2008-1-8 我要参与讨论

   翻译原则:先小后大
 邮件赚钱  中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号
 注册赚钱  而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
 网赚航母  例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,Room 402, Unit 4,
 股份赚钱  Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China
 注册指南  友情提示:你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
 地址翻译  邮局分信时以邮编为主,一般采用机器分检,邮编只要不错都可正确投递到本地邮政局,到时你可以去询问。
   常见中英文对照
   ***室/房 Room ***
   ***村 *** Vallage
   ***号 No.***
   ***号宿舍 *** Dormitory
   ***楼/层 ***/F
   ***住宅区/小区 *** Residential Quater
   ***巷/弄 Lane ***
   ***单元 Unit***
   ***号楼/栋 *** Building
   ***公司 ***Com. *** Crop ***LTD.CO
   ***厂 *** Factory
   ***酒楼/酒店 *** Hotel
   ***路 *** Road
   ***花园 *** Garden
   ***街 *** Street
   ***信箱 Mailbox***
   ***区 *** District
   ***县 *** County
   ***镇 *** Town
   ***市 *** City
   ***省 *** Prov.
   ***院 ***Yard
   ***大学 ***College
   示例:
   201室: Room 201
   12号: No.12
   2单元: Unit 2
   3号楼: Building No.3
   长安街: Chang An street
   南京路: Nanjing road
   长安公司: Chang An Company
   宝山区: BaoShan District
   赵家酒店: ZhaoJia hotel
   钱家花园: Qianjia garden
   李家镇: Lijia town
  &nb

[1] [2] [3] 下一页

在google里搜索更多中英文地址对照翻译

Google
Web www.51ec.org
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
我来说两句 对此文章发表了评论
  昵 称: *必填    ·注册用户·
  评 分: 1分 2分 3分 4分 5分     严禁发表危害国家安全、政治、黄色淫秽等内容的评论,用户需对自己在使用本网站服务过程中的行为承担法律责任。本站管理员有权保留或删除评论内容,评论内容只代表机友个人观点,与本网站立场无关。  
评 论
内 容

 
评论列表 (最新 评论仅限网友观点!)

热门文章
  • 此栏目下没有热点信息学院
  • 供求信息




    | 设为首页 | 加入收藏 | 关于我们 | 广告服务 | 联系方式 | 友情链接 | 版权申明